
Когда название города становится мемом: 10 забавных примеров со всего мира
Мир огромен, как и количество народностей и культур, его населяющих. Большинство таких групп обладает своим языком, а их общее количество не ограничено числом стран. На данный момент известно о существовании 2676 языков и втрое большем числе диалектов.
При этом речевой аппарат человека ограничен: мы способны произносить лишь определенное количество звуков. Из-за этого одни и те же сочетания букв и звуков могут встречаться в совершенно разных языках и означать абсолютно разное. В эпоху глобализации это особенно заметно в названиях городов, которые другим народам кажутся смешными и забавными.
Мы собрали десять ярких примеров таких городов, чьи названия заставляют иностранных гостей невольно улыбнуться — независимо от их родного языка.
Батман,Турция
Крупный турецкий город Батман насчитывает 400,000 жителей и известен как центр переработки нефтепродуктов. Однако широкую популярность он получил после того, как англоязычная аудитория обратила внимание на его название «Batman» — идентичное одноименному герою комиксов.
Но главный курьез, из-за которого все и узнали о таком городе, случился в 2008 году, когда мэр города подал в суд на создателей фильма Бэтмене, заявляя, что название принадлежит городу, и Голливуд «украл» его. Конечно же, это была пиар-акция, но она успешно сработала, и поклонники человека-летучей мыши часто приезжают в город и особенно любят фотографироваться на фоне медного моста «Batman Köprüsü» и кафе «Batman Café». Местные жители также торгуют сувенирами, которые обыгрывают «супергеройскую» популярность города, предлагая магнитики в виде Бэтмен-кебаба.
В целом же название города происходит от одноименной реки. Та, в свою очередь, переводится как «нырять» и «погружение». Никакой магии Готэма тут нет, местный город тоже обладает важной суперсилой — деньгами от нефтепереработки.
Dildo, Канада
На востоке Канады, в провинции Ньюфаундленд и Лабрадор, находится небольшое прибрежное поселение с названием Dildo. Въезд в город охраняет колоритная деревянная фигура бородатого моряка с трубкой по имени Captain Dildo.
Хоть название города имеет мало общего с одноименным интим-предметом, местные жители активно поддерживают легенду, травя разные байки. Например, рыбаки любят рассказывать туристам, что некий пират спрятал на острове Dildo сундук с «сокровищами», но никто не решался его искать, так как содержимое сундука слишком «личное». По другой истории, название появилось, когда случайный корабль застрял в местной бухте, и его капитан крикнул: «This place is a real dildo!», без уточнения, в каком именно месте.
Но если посетить местный музей Dildo and Area Interpretation Centre, то там расскажут, что название Dildo не имеет никакого отношения к интимным предметам. Оно происходит от морского термина на староанглийском языке, которое обозначало деревянный штырь, используемый для крепления парусов на лодках. Есть также версия, что это искаженное название какого-то экзотического растения или местной диковинки, замеченной моряками, но объяснение про штырь воспринимается людьми охотнее.
Llanfair PG, Уэльс
На первый взгляд ничего интересного в названии города нет, пока не узнаешь, что это сокращенное для использования в быту название Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch. Выговорить такое очень трудно, так как оно на валлийском языке, который является одним из прямых потомков кельтского. Дословно фраза означает «Церковь святой Марии в ложбине белого орешника возле бурного водоворота и церкви святого Тисилио возле красной пещеры».
Главная местная достопримечательность — ж/д станция Llanfairpwll. Там висит огромная табличка с полным названием и его фонетической транскрипцией. Туристы приезжают, чтобы сфотографироваться с ней, часто пытаясь выговорить название на камеру. В 1960-х годах билеты с этой станции были самыми длинными в мире (15 см).
Название города попало в Книгу рекордов Гиннесса не только как самый длинный топоним Европы, но и за самый длинный действующий интернет-домен llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch.co.uk (58 символов). Но этого было недостаточно, и позже, когда лимит символов для доменов увеличили до 63-х, появился еще более длинный вариант: llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogochuchaf.com.
Наибольшую популярность город получил после того, как в 2015 году в интернете разошелся ролик с ведущим теленовостей Лиамом Даттоном. На нем он без запинки произнес полное название города, обозревая погоду. Местные жители признали в Даттона своего человека, а телеканал выпустил лимитированные футболки с надписью «I Survived Saying Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch».
Condom, Франция
На юго-западе Франции, в самом сердце Гаскони, находится живописный городок с названием Condom. И да, именно так он и пишется, и произносится. Для самих французов в этом нет ничего такого, ведь на их языке для контрацептива есть название «préservatif». Слово «condom» если и используется, то редко — оно актуально для английского языка.
Французские источники названия вполне невинны и происходят от латинского Condatomagus — «рынок при слиянии рек». Но местные жители не стали переубеждать туристов в обратном и перевели все в шутку. Например, В 2017 году они назначили местного винодела «главным офицером по презервативам» (Chief Condom Officer). Это был маркетинговый ход, чтобы подчеркнуть, что жители не стесняются своего названия и готовы смеяться вместе с туристами. Самый же главный Кондом шутил: «Мы в Кондоме защитим от всего — от плохого настроения до плохого вина!».
В городе стоит бронзовая статуя трех мушкетеров из одноименного романа Дюма, и местные обыгрывают это в сувенирной продукции, выпуская открытки с мушкетерами и подписью «Condom — Safe Adventures».
Cockburn, Австралия
Есть на свете места, в которых действительно жарко, причем настолько, что некоторые части тела буквально сгорают. Для людей, знакомых с английским языком, такая мысль — одна из первых, когда они узнают о существовании в Западной Австралии города Cockburn. И да, там действительно жарко, но не настолько.
Город назван в честь английского адмирала Джорджа Кокберна, и это не первый такой случай. Такие же топонимы можно встретить в Антарктике, Карибах (Cockburn Town на Теркс и Кайкос) и в Канаде (Cockburn island в Онтарио). Фамилия не имеет отношения к вульгарному значению слова cock (мужской половой орган), а burn к горению. Предки адмирала также вряд ли поджигали петухов, так как cock только в современном английском переводится как «петух». Во времена же его рода в ходу был в древнеанглийский и гальский, и в этих языках cock означал «ручей» или «холм», а burn (переводится как «гореть») — это старое шотландское слово, обозначающее небольшую реку.
Но это не мешает туристам с шутками реагировать на название города, чему способствуют и названия городских служб, например, Marine Rescue Cockburn или местная служба оповещения населения Cockburn Sound.
Местные жители предпочитают, чтобы название города произносили как «Кобёрн», чтобы избежать шуток и регулярного воровства вывесок и указателей.
Fakfak, Папуа-Новая Гвинея
В восточной части Индонезии, на Западном Папуа, находится город Fakfak. Исходя из названия может показаться, что местные жители не очень рады своему положению, но это только на взгляд человека, хоть немного смыслящего в английском.
На самом деле Fakfak — это небольшой город с населением около 20,000 человек, с хорошо развитой инфраструктурой. В нем располагается собственный Fakfak Airport, и популярный у туристов Hotel Grand Papua Fakfak.
Реальное значение названия сейчас понять трудно, но лингвисты отмечают, что в целом в папуасских языках часто встречается удвоение слов в топонимике как усиление или множественность: например, доподлинно известно, что город Wagga Wagga в Австралии переводится как “много воробьев”.
В свое время город был мировым центром производства мускатного ореха, но сдал позиции. Теперь Fakfak набирает популярность как место для дайвинга за счет богатых коралловых зарослей с уникальными эндемическими видами рыб. Популярность у туристов во многом продиктована именно дерзким названием: местные власти даже устанавливают противовандальные знаки, потому как иностранцы часто их забирают. Так, после сильных землетрясений бары продают специальный «Fakfak Shake», как бы подчеркивая, что такая тряска им не очень приятна.
Chicken, Аляска
Поселок в штате Аляска, который носит гордое название «цыпленок» по чистой случайности. В годы «золотой лихорадки» в штат хлынули золотоискатели. Условия были тяжелыми, особенно сильно не хватало провианта. Людей от голода спасла местная разновидность куропатки «Ptarmigan», и в ее честь местные и хотели назвать поселение. Но из-за сложного написания выбрали более простое.
В целом поселок очень маленький, с населением менее 200 человек. Но сейчас в него наведывается все больше туристов, которых привлекает необычное название. Благодаря этому развивается сектор услуг. Самым популярным развлечением для приезжих является намыв золота, но без современных приспособлений, а так, как это делали золотоискатели конца 19-ого века. Такая забава обходится всего в $20 в час.
Intercourse, Пенсильвания
Intercourse — это пример того, как со временем меняются значения слов. Изначально название города означало «общение», «взаимодействие», «взаимоотношения» между людьми, но сейчас это разговорный вариант sexual intercourse (в переводе с англ. — «половой акт» или «интимная близость»). Это особенно иронично, учитывая то, что большую часть жителей составляют амишы и меннониты — глубоко религиозные и очень консервативные люди.
Сам по себе город — это центр культуры амишей, где можно покататься на амишских повозках по местным фермам и попробовать амишскую кухню. Больше всего туристам интересно попробовать shoofly pie (пирог с патокой), ручные крендели и лимонад, а также колбасы и сыры местного производства. Также интересен Intercourse Harvest Days, где амиши показывают ремесла, а туристы пробуют тыквенные пироги и сидр. В 2024 году фестиваль собрал 5000 человек.
Middelfart, Дания
На датском острове Фюн расположен город Middelfart. Для датчан в названии нет ничего необычного, но вот, знающие английский люди сразу замечают, что местное middel очень схоже с английским middle (средний), а «fart» в английском означает газовыделение. Сложив одно с другим, туристы слагают шутки про умения местных жителей выпускать кишечные газы со средней силой.
Однако на деле все, конечно, не так. Middelfart на стародатском означает «средний путь» и отражает местонахождение города — на берегу Малого Бельта (один из датских проливов).
Сам город невелик и насчитывает всего около 17,000 жителей. Кроме фотографий со знаками и указателями, туристы едут сюда за лодочными прогулками для наблюдения за китами и морскими свиньями. Здесь же находится крупнейший в Скандинавии склад керамики — CLAY Museum. В нем за скромную плату можно пройти мастер-класс по лепке из глины на гончарном круге.
В целом датчане не воспринимают такую интерпретацию как что-то странное — то же слово «fart» у них в обиходе, и можно встретить достаточно веселые для иностранцев надписи вроде Fartkontrol, где контроль есть, но он касается скорости.
Hell (Норвегия)
Посещая небольшой норвежский городок, вы можете увидеть такое сообщение: «Welcome to Hell». Но, как и в других городах из списка, никакого адского подтекста в названии нет — в современном норвежском языке hell означает не «ад», а «удача».
Туристы часто шутят: «Я был в Hell и вернулся!», показывая местные сувениры с названием города или дорожные указатели. Самым популярным в этом плане местом является Железнодорожная станция Hell Station и особенно ее знак «Hell Gods-Expedition». Это не пункт сбора экспедиции к богам ада, а устаревшее норвежское «godsekspedisjon», обозначающее грузовой офис.
Жители города в шутку говорят, что в аду играет блюз. Так они рекламируют ежегодный фестиваль Blues in Hell, который проходит в сентябре в Scandic Hell Hotel и собирает любителей блюза со всего миру уже больше 30 лет. Поговаривают, что «в Hell блюз звучит так, будто сам дьявол играет». Но наибольшую славу городку принесла уроженка деревни, расположенной недалеко от Hell, которая в 1990 году выиграла конкурс Мисс Норвегия, а затем и Мисс Вселенная. СМИ быстро поняли, как обыграть название города, и называли девушку «Beauty Queen from Hell» и «Hell’s Angel».
А что в России?
На просторах СНГ и в России в частности много разных интересных названий, как например, деревня Тупица в Пермском крае. Сейчас они кажутся забавными, но специально так назвали поселение или нет, сказать трудно. Та же Тупица, скорее всего, происходит от слова «тупик», однако исключать оценку местного старосты жителями тоже не стоит.
В том же Пермском крае находится деревня Чуваки. По самой распространенной версии, ее в 1671 году основал башкир по имени Чувак. По другой, название является производным от реки Чуваковка, что бежит в тридцати километрах отсюда.
Другие интересные названия поселков:
- Веселая Жизнь в Краснодарском крае.
- Новая жизнь в Гомельской области (Беларусь).
- Долина Свободы в Алтайском крае.
- Потерянный рай в Рязанской области.
- Хреново в Ивановской области.
- Бухалово в Ярославской области.
- Засосная в Липецкой области.
- Конец в Вологодской области.
Вообще забавных названий очень много, но все разом обозреть трудно, так как они встречаются в основном в деревнях и небольших поседениях. Таких только в России свыше 153 тысяч. Но всегдаможно открыть карту и в случайно выбранной области найти село Боец, деревню Мясную или поселок Половинка.
И напоследок
Названия городов — это не только географические ориентиры, но и источники удивления, улыбок и даже недоумения, но самое главное — внимания. Все упомянутые города так или иначе монетизируют популярность своего необычного названия и пополняют местные бюджеты от туристических доходов. От этого выигрывают все — туристы выкладывают фото мест, где стоит знак проверки «газов» или их ограничения, а муниципальные власти — доход для развития местной инфраструктуры и сектора услуг. Возможно именно поэтому местные жители относятся к ситуации с пониманием, юмором и каплей иронии.
Конечно, в мире есть и другие города с не менее любопытными названиями. Например, Tittybong в Австралии или Truth or Consequences в Нью-Мексико, США. Но в первом случае поселок почти заброшен, и в нем проживает всего три человека, а во втором, городок Hot Springs вполне сознательно переименовали в честь популярного радио-шоу Truth or Consequences. Мы же старались показать именно те города, на которые «слава» спустилась нежданно, ведь именно за случайностями наблюдать интереснее всего.